The sun rather feebly struggled to shine,
Causing fractions of sky to light up.
Flowers pushed heavy heads out of the soil,
Drunk with sweet water from nature's own cup.


The grass sparkled and glimmered - a carpet of emeralds,
Drops of water reclined on silk petals of rose.
Trickling down to the ground as a gentle, cool breeze,
Spread the heady perfume throughout orchard groves.


Birds shook sodden wings and  soft feathered heads,
Rejoicing in the golden, warm sunshine.
Their sweet tunes travelled throughout the air,
As they wove their love nests with dried twigs and twine.


The sun transformed to a ball of orange flame,
Was merciless soon in its sphere of fierce heat.
Shining in all its supreme glory down,
On the freshly-washed world now ready to greet.

V. Mahfood
Coffee Table Poetry For Tea Drinkers



Daily Quote: "I do not feel obliged to believe that the same God who has endowed us with sense, reason, and intellect has intended us to forgo their use."
-Galileo Galilei



Linguist Corner-SPANISH: semanal, adjective /weekly, per week
- Hay un mercado semanal.
There’s a weekly market.
- Como media, los uruguayos trabajan 38 horas semanales.
On average, Uruguayans work 38 hours per week.


Coffee Table Poetry's GUEST BOOK is a division of Coffee Table Poetry for Tea Drinkers, and is updated often. The easiest way to enjoy the selections from talented fellow poets is to select E-mail or RSS Reader. Also, come follow us on Twitter and Facebook.Poets and Advertisers-please contact us to post your press releases, new book info, graphics and more at: coffeetablepoet@gmail.com



Posted by V. Mahfood - 2011
Bookmark and Share
By: Michael Bosc
 
It's Christmas time again
Time for families to be together
A time to give thanks
That we are not apart
Our loved ones are with us
We are not on our own

But out there in Afghan
Our boys are just that
Out on their own working
And under attack
Where they wish that for Christmas
They could spend it at home.

But Santa is kind he does not forget
He saved up some pressies to give to our boys
Dodging the bullets he flew on his way
To make sure they got presents on their Christmas day
With a ho ho ho he was then on his way
To boys and girls with toys to play

But his best time of all came at journey's end
When checking his list he remembers his friends
The cooks in the mess tents who fed him fine food
The men who gave Rudolf and Prancer their share
Then as he took off they gave him a cheer
As he took their love to the children so dear

A look of contentment appears on his face
As he drinks up his coffee at a leisurely pace
Then goes to his window and opens it wide
Looking out on the world he raises his voice
MERRY CHRISTMAS TO ALL
AND TO ALL GIRLS AND BOYS



(c) Michael Douglas Bosc


Daily Quote: The voyage of discovery is not in seeking new landscapes
but in having new eyes.
- Marcel Proust


Linguist Corner-ITALIAN: bambina: child / noun.
Example sentence: Da bambina mi divertivo a disegnare.
Translation: As a child I enjoyed drawing.


Enjoy these other unique locations:
Coffee Table Poetry for Tea Drinkers
Cool iPhone, iPad, iPod Touch Apps


Coffee Table Poetry's GUEST BOOK is a division of Coffee Table Poetry for Tea Drinkers, and is updated often. The easiest way to enjoy the selections from talented fellow poets is to select E-mail or RSS Reader. Also, come follow us on Twitter and Facebook.Poets and Advertisers-please contact us to post your press releases, new book info, graphics and more at: coffeetablepoet@gmail.com

Posted by V. Mahfood - 2011
Bookmark and Share
By: Joanna Fuchs


Late Christmas Eve, when all was still,
And the room was dark as night,
The Christmas tree lit magically;
It was a fantastic sight!

Then from around the tree trunk came,
A strange and funny sound,
As gifts began to unwrap themselves,
And toys jumped out all around.

The music box began to play,
And in a crazy trance,
The candy canes jumped off the tree
To do a silly dance.

The big stuffed bear leaped to his feet,
To see what he could see;
He rode a shiny, bright red bike
Around the Christmas tree.

The new toy kitchen started to cook,
And before you could blink an eye,
The oven door opened, and from inside
Came a tiny pizza pie.

A squirt gun squirted everything;
It knew what it was for;
By the time that it was emptied out,
A big puddle lay on the floor.

A beautiful doll with golden hair
Was searching for a friend;
A toy soldier marched up and took her hand;
They were a perfect blend.

In the bedroom were a boy and girl,
Asleep in Christmas dreams;
The soldier saluted; the doll gave a kiss;
At least that's the way it seems.

Now everything began to tire;
The toys went back in place;
But when mother woke in the morning,
You should have seen her face.

The tree was fine; the gifts were there,
Yet mother gave a roar;
She looked at her wet shoes and yelled,
"What's this puddle on my floor?"

Joanna Fuchs
Poem Source.com


Daily Quote: "If you think you're too small to have an impact, try going to bed with a mosquito in the room."
-- Anita Roddick


Linguist Corner-FRENCH: vite / fast
Part of speech: adverb
Example:
French: Il skie beaucoup trop vite, il risque de tomber.
English: He skis way too fast, he might fall.

Enjoy these other unique locations:
Coffee Table Poetry for Tea Drinkers
Cool iPhone, iPad, iPod Touch Apps

Coffee Table Poetry's GUEST BOOK is a division of Coffee Table Poetry for Tea Drinkers, and is updated often. The easiest way to enjoy the selections from talented fellow poets is to select E-mail or RSS Reader. Also, come follow us on Twitter.
Posted by V. Mahfood - 2010
Bookmark and Share
By: Robert Anderson

shadows aggravate

my heart,

love seems so far away --

so far, so far

and i am lost

beneath the blue veil

of my dreams


i'll linger awhile,

torn, lost without

everything

i never actually knew yet

fantasied of

constantly


no matter how

elegance no longer laces

through all i once held near

i'll wander through and search

for you


'til breath becomes the chill

the air accumulates through

its pale frigidness and

tears fall while

memories loom


i'll sit here and watch

the craving earth

endure

the fragmented rain

and want more

to escape

my very breath of life


ever... and again



Robert Anderson


Daily Quote: The jump is so frightening between where I am and where I want to be.
Because of all I may become, I will close my eyes and leap.
- Mary Anne Radmacher


Linguist Corner-ITALIAN: tenere: to hold / verb.
Example sentence: Se lo tieni così stretto, l'uovo si rompe.
Translation: If you hold it too tightly, the egg will break.


Enjoy these other unique locations:
Coffee Table Poetry for Tea Drinkers
Cool iPhone, iPad, iPod Touch Apps


Coffee Table Poetry's GUEST BOOK is a division of Coffee Table Poetry for Tea Drinkers, and is updated often. The easiest way to enjoy the selections from talented fellow poets is to select E-mail or RSS Reader. Also, come follow us on Twitter and Facebook.Poets and Advertisers-please contact us to post your press releases, new book info, graphics and more at: coffeetablepoet@gmail.com

Posted by V. Mahfood - 2011
Bookmark and Share